আইনকানুন একাডেমি

Course Content
CrPC
সেই আলোচনা এখানে দ্বিতীয়বার করা বাহুল্য ......
0/5
The Code of Criminal Procedure, 1898

মূল আলোচনা

কার্যবিধির আরম্ভ ও সংরক্ষণ : ধারা ১ ও ৫

সরাসরি আলোচনায় চলে যাই আমরা। শুরুতে আইনের প্রস্তাবনা, শিরোনাম ইত্যাদি যথারীতি থাকে।

ফৌজদারি কার্যবিধি ১৮৯৮

ফৌজদারি কার্যবিধি সম্পর্কিত আইন একীভূত ও সংশোধন করার জন্য প্রণীত আইন;

 

যেহেতু ফৌজদারি কার্যবিধি সম্পর্কিত আইন একীভূত ও সংশোধিত করা প্রয়োজনীয় ও সমীচীন; সেহেতু এতদ্বারা নিম্নরূপ আইন বিধিবদ্ধ হলো:

প্রথম ভাগ

প্রাথমিক বিষয়

অধ্যায়Ñ ০১

ধারা ১ : সংক্ষিপ্ত শিরোনাম, আরম্ভ ও ব্যপ্তি : ১) এই আইন ১৮৯৮ সালের ফৌজদারি কার্যবিধি নামে অভিহিত হবে; এবং ইহা ১৮৯৮ সালের ১লা জুলাই হতে কার্যকরী হবে।

২) ইহা বাংলাদেশের সর্বত্র প্রযোজ্য হবে; তবে বিপরীত কোনো সুস্পষ্ট বিধান না থাকলে ইহা বর্তমানে বলবৎ কোনো বিশেষ অথবা স্থানীয় আইন, কোনো বিশেষ এখতিয়ার অথবা ক্ষমতা, অথবা বর্তমানে বলবৎ অন্য কোনো আইন দ্বারা নির্ধারিত কোনো বিশেষ কার্যবিধিকে লঙ্ঘন করবে না [It extends to the whole of Bangladesh; but, in the absence of any specific provision to the contrary, nothing herein contained shall affect any special law now in force, or any special jurisdiction or power conferred, or any special form of procedure prescribed, by any other law for the time being in force.]|

প্রারম্ভিকা সহ ধারা ১  এ থাকা তথ্যগুলো মনে রাখতে হবে। সাথে প্রথম লাইন দুইটি খেয়াল করুন। সেখানে ‘একীভূত ও সংশোধন’ করার জন্য প্রণীত হয়েছে বলা আছে। এর মানে হলো ১৮৯৮ এর আগে এই আইন কার্যকর ছিলো, কিন্তু তা বিচ্ছিন্নভাবে নানা রকম ছোট ছোট আইনে বিভক্ত হয়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিলো। ফৌজদারি কার্যবিধির সমস্ত বিধিবিধানকে একত্রিত করে এই মূল আইনটি তৈরি করা হয় ১৮৯৮ সালে। কার্যকর হয় ঐ সালেরই ১ জুলাই থেকে। ভারতীয় উপমহাদেশে ব্রিটিশ শাসনামলে এই মূল আইন তৈরি হলেও পরবর্তীতে এর অনেক পরিবর্তন হয়। ১৯৪৭ সালে পাকিস্তান হলে তা পাকিস্তানে গৃহীত হয়; পরে বাংলাদেশ রাষ্ট্রের উদ্ভব হলে বাংলাদেশেও তা গৃহীত হয় প্রায় কোনো বড় রকম পরিবর্তন ছাড়াই। তবে ১৯৮২ সালে এই আইনের অনেক অংশই সংশোধন করা হয়। এরপর ২০০৯ সালে একটা বড় ধরনের পরিবর্তন করা হয়, বিশেষত বিচার বিভাগ পৃথকীকরণ সংক্রান্তে যেসব পরিবর্তন প্রযোজ্য সেগুলো। সবশেষ ২০১২ সালে কিছু সংশোধনী আনা হয় এই আইনে।

 

১৮৯৮ সালের ১ জুলাই থেকে কার্যকর হয় এই আইন। ১৮৯৮ সালের ৫ নং আইন এটি। মনে রাখবেন।

 

১ ধারাটির ২ উপধারাটিতে বিশেষভাবে লক্ষ্যণীয় যে, ফৌজদারি কার্যবিধি কোনো বিশেষ আইনের বিধানকে প্রভাবিত করবে না Ñ এমন একটি বিধান রয়েছে। দণ্ডবিধি পড়ার সময়ও এমন একটি বিধান দেখেছিলেন আশা করি। তা কত ধারায় ছিলো? মনে আছে? ৫ ধারায় এমন বিধান ছিলো দণ্ডবিধিতে। মানে, এটি আইনটির একটি সংরক্ষণ সংক্রান্ত ধারণা যে ধারণাবলে আইনটির প্রয়োগযোগ্যতা—ব্যপ্তি—সীমাবদ্ধতা ইত্যাদি নির্দিষ্ট করা হয়। ‘সাধারণ আইন বিশেষ আইনকে প্রভাবিত করে না’ বা ‘বিশেষ আইন সাধারণ আইনের ওপর প্রাধান্য বিস্তার করে’ Ñ একই কথা Ñ যেভাবেই বলেন না কেন Ñ ফৌজদারি কার্যবিধির ১ ধারার ২ উপধারাটি সেই ধারণাটিকেই প্রকাশ করেছে। এরূপে, কার্যবিধির ৫ ধারাটিও বিবেচনায় কানেক্ট করে পড়ে নিতে পারেন।

 

ফৌজদারি কার্যবিধির সংজ্ঞাসমূহ : ধারা ৪ ও ৪ক

২ নং ধারাটি বাতিল। ৩ নং ধারাটি পড়ে নিন আগে। ৩ নং ধারায় যে শব্দগুলো প্রতিস্থাপনের কথা বলা হয়েছে, সেগুলো ফৌজদারি কার্যবিধি পড়তে পড়তে পরিষ্কার হয়ে যাবে। ৪ ধারাটি খোদ সংজ্ঞা শিরোনামেই অনেক জরুরি একটি ধারা।

 

ধারা ২ :  বাতিল।

 

ধারা ৩ : ১) বাতিল।

 

২) পূর্বের আইনের পদ ও শব্দাবলী [Expressions in former Acts: এই কার্যবিধি বলবৎ হওয়ার পূর্বে প্রণীত প্রতিটি আইনের অধীনে ম্যাজিস্ট্রেট হিসেবে ক্ষমতা (বা ‘পূর্ণ ক্ষমতা) প্রয়োগকারী (বা ‘থাকা’) কর্মকর্তা “সাব—অর্ডিনেট ম্যাজিস্ট্রেট, প্রথম শ্রেণি” ও “সাব—অর্ডিনেট ম্যাজিস্ট্রেট, দ্বিতীয় শ্রেণি” শব্দ বা পদগুলো যথাক্রমে ‘প্রথম শ্রেণির ম্যাজিস্ট্রেট’, ‘দ্বিতীয় শ্রেণির ম্যাজিস্ট্রেট’ ও তৃতীয় শ্রেণির ম্যাজিস্ট্রেট’ বোঝায় বলে গণ্য হবে। [(2) In every enactment passed before this Code comes into force the expressions “Officer exercising (or ‘having’) the powers (or ‘the full powers’) of a Magistrate,” “Subordinate Magistrate, first class,” and “Subordinate Magistrate, second class,” shall respectively be deemed to mean “Magistrate of the first class,” “Magistrate of the second class” and “Magistrate of the third class,”  the expression “Magistrate of the district” shall be deemed to mean “District Magistrate,”]

 

এবার ধারা ৪। ৪ ধারায় থাকা সংজ্ঞাগুলো একদফা রিডিং পড়ে যান। এই সংজ্ঞাগুলোর অনেকটাই পরে বিস্তারিত আলোচনার প্রয়োজন পড়বে। যেমন নালিশ, ইনকোয়ারি, তদন্ত ইত্যাদি। এই ধারার যে দুইটি উপধারা আছে তা পড়ার সময় অনেকেরই চোখ এড়িয়ে যায়। এই ধারার ২ নং উপধারায়, মানে একেবারে শেষ অংশে কি বলা হচ্ছে তা বিশেষভাবে বুঝে রাখতে হবে এখনই। দণ্ডবিধির ৩২ ও ৩৩ ধারা প্রসঙ্গ বিবেচনায় নিয়ে বোঝার চেষ্টা করবেন ২ উপধারার প্রথম প্যারাটি। কঠিন কিছু নয়। এছাড়া, দণ্ডবিধিতে ব্যবহৃত শব্দসমূহ ফৌজদারি কার্যবিধিতে একই অর্থবোধক বলে গণ্য করে পড়তে হবে Ñ সেটি বলা আছে ২ উপধারাটির দ্বিতীয় প্যারায়। চমৎকার প্রশ্ন আসতে পারে এই ২ উপধারা ঘিরে। এছাড়া, সংজ্ঞাগুলোর প্রাসঙ্গিক ইংরেজি অংশটুকুও দেওয়া আছে। সেগুলো খেয়াল করে পড়লে ভালো করবেন। আদালতে ব্যবহারিক জীবনে এই সমস্ত সংজ্ঞাগুলোর ইংরেজি শব্দগুলো বাংলার মতো করেই স্বতঃস্ফূর্তভাবে ব্যবহার করা হয়। উপরন্তু, পুরো ফৌজদারি কার্যবিধি জুড়েই এই সমস্ত শব্দের ব্যবহার রয়েছে। ফলে কোনো ইংরেজির কি বাংলা আর কোনো বাংলার কি ইংরেজি সেটি জেনে রাখাটা বুদ্ধিমানের কাজ।

 

ধারা ৪ : সংজ্ঞা :

১) বিষয়বস্তু অথবা প্রসঙ্গ হতে ভিন্ন অভিপ্রায় প্রতীয়মান না হলে এই বিধিতে নিম্ললিখিত শব্দ অভিব্যক্তির নিম্ললিখিত অর্থ হবে :

 

ক) ‘এডভোকেট’ কোনো আদালতের কার্যক্রম প্রসঙ্গে ‘এডভোকেট’ অর্থ বলবৎ আইন অনুযায়ী এরূপ যেকোনো আদালতে আইন ব্যবসা করতে ক্ষমতাপ্রাপ্ত এডভোকেট বা মোক্তার এবং ইহা এরূপ কার্যক্রমে আদালতের অনুমতিক্রমে নিযুক্ত যেকোনো ব্যক্তিকে অন্তর্ভুক্ত করবে।  [“advocate”, used with reference to any proceeding in any Court, means an advocate or a mukhtar authorised under any law for the time being in force to practise in any such Court and includes any other person appointed with the permission of the Court to act in such proceeding;]

 

কক) ‘এটর্নি জেনারেল’ অর্থ বাংলাদেশের জন্য নিযুক্ত এটর্নি জেনারেল এবং উহা বাংলাদেশের অতিরিক্ত এটর্নি জেনারেল, ডেপুটি এটর্নি জেনারেল অথবা সহকারী এটর্নি জেনারেল অথবা সরকারি এডভোকেট অথবা বিভিন্ন সময়ে সরকার কর্তৃক নিযুক্ত এরূপ দায়িত্ব পালনের জন্য অফিসারকে অন্তর্ভুক্ত করবে।

[“Attorney-General” means the Attorney-General for Bangladesh, and includes also the Additional Attorney-General, the Deputy Attorney-General or the Assistant Attorney-General for Bangladesh, or, a Government advocate or such officer as the Government may, from time to time, appoint in this behalf:]

 

খ) ‘জামিনযোগ্য অপরাধ’ [bailable offence] অর্থ এমন একটি অপরাধ যা দ্বিতীয় তফসিলে জামিনযোগ্য বলে দেখানো হয়েছে অথবা যা বর্তমানে বলবৎ কোনো আইন দ্বারা জামিনযোগ্য করা হয়েছে; এবং ‘জামিনের অযোগ্য অপরাধ’ বলতে অন্য যেকোনো অপরাধ বোঝাবে।[“bailable offence” means an offence shown as bailable in the second schedule, or which is made bailable by any other law for the time being in force; and “non-bailable offence” means any other offence:]

 

গ) ‘চার্জ’ [charge] চার্জ যদি একাধিক দফা সম্বলিত হয়, তখন উক্ত দফাসমূহের যেকোনো একটি দফা চার্জের অন্তর্ভুক্ত হবে [“charge” includes any head of charge when the charge contains more heads than one]|

 

(ঘ) বাতিল।

 

(ঙ) ‘রাষ্ট্রীয় কেরানি’ বলতে এই আইন দ্বারা রাষ্ট্রীয় কেরানিকে প্রদত্ত কার্য সম্পাদনের জন্য প্রধান বিচারপতি কর্তৃক বিশেষভাবে নিযুক্ত যেকোনো অফিসার ও রাষ্ট্রীয় কেরানি অন্তর্ভুক্ত হবে।  [Clerk of the State includes any officer specially appointed by the Chief Justice to discharge the functions given by this Code to the Clerk of the State:]

 

চ) ‘আমলযোগ্য অপরাধ’ ও ‘আমলযোগ্য কেস’ [cognizable offence  & cognizable caseঅর্থ সেই সমস্ত অপরাধ ও মামলা যার জন্য বা যাহাতে ২য় তফসিলে অথবা বর্তমানে বলবৎ যেকোনো আইন অনুসারে কোনো পুলিশ অফিসার বিনা পরোয়ানায় গ্রেফতার করতে পারেন। [“cognizable offence” means an offence for, and “cognizable case” means a case in, which a Police-officer, may, in accordance with the second schedule or under any law for the time being in force, arrest without warrant:]

 

ছ) বাতিল।

 

জ) ‘নালিশ’ [complaint] অর্থ ম্যাজিস্ট্রেট কর্তৃক এই আইন অনুসারে ব্যবস্থা গ্রহণের উদ্দেশ্যে তার নিকট মৌখিক অথবা লিখিতভাবে এই মর্মে অভিযোগ করা যে, জ্ঞাত অথবা অজ্ঞাত কোনো ব্যক্তি একটি অপরাধ করেছে, কিন্তু এতে পুলিশ অফিসারের রিপোর্ট অন্তর্ভুক্ত হবে না।  [“complaint” means the allegation made orally or in writing to a Magistrate, with a view to his taking action under this Code, that some person whether known or unknown, has committed an offence, but it does not include the report of a police-officer:]

 

জজ) ‘দায়রা আদালত’ বলতে মহানগর দায়রা আদালতকে অন্তর্ভুক্ত করবে [“Court of Session” includes a Metropolitan Court of Session]|

 

ঝ) বতিল।

 

ঞ) ‘হাইকোর্ট বিভাগ’ অর্থ ফৌজদারি আপিল অথবা রিভিশনের জন্য হাইকোর্ট বিভাগ। [“High Court Division” means the High Court Division for criminal appeal or revision:]

 

ট) ‘ইনকোয়ারি’ অর্থ এই আইন অনুসারে কোনো ম্যাজিস্ট্রেট অথবা আদালত কর্তৃক পরিচালিত বিচার ব্যতীত সমস্ত ইনকোয়ারি [“inquiry” includes every inquiry other than a trial conducted under this Code by a Magistrate or Court]|

 

ঠ) ‘তদন্ত’ [investigationঅর্থ সাক্ষ্য—প্রমাণ সংগ্রহের উদ্দেশ্যে কোনো পুলিশ অফিসার অথবা ম্যাজিস্ট্রেটের নিকট হতে ক্ষমতাপ্রাপ্ত অপর কোনো ব্যক্তি (ম্যাজিস্ট্রেট নন) কর্তৃক পরিচালিত সকল কার্যক্রম [“investigation” includes all the proceedings under this Code for the Collection of evidence conducted by a police-officer or by any person (other than a Magistrate) who is authorised by Magistrate in this behalf]|

 

ড) ‘বিচারিক কার্যক্রম’  [judicial proceedingবলতে সেই সমস্ত কার্যক্রম অন্তর্ভুক্ত হবে যাতে আইনসঙ্গতভাবে শপথপূর্বক সাক্ষ্য গ্রহণ করা যেতে পারে [“judicial proceeding” includes any proceeding in the course of which evidence is or may be legally taken on oath]|

 

ঢ) ‘আমলের অযোগ্য অপরাধ’ ও ‘আমলের অযোগ্য কেস’ [non-cognizable offence & non-cognizable offence] অর্থ সই সমস্ত অপরাধ ও কেস যে সমস্ত ক্ষেত্রে পুলিশ অফিসার পরোয়ানা ছাড়া গ্রেফতার করতে পারেন না। [“non-cognizable offence” means an offence for, and “non-cognizable case” means a case in, which a police-officer, may not arrest without warrant:]

 

ণ) ‘অপরাধ’ [offence] অর্থ সেই সমস্ত কার্য অথবা কার্য—বিরতি যা বর্তমানে বলবৎ কোনো আইনে শাস্তিযোগ্য।  [“offence” means any act or omission made punishable by any law for the time being in force;]

 

এবং এতে সেই সমস্ত কার্য অন্তর্ভুক্ত হবে, যে কার্য সম্পর্কে ১৮৭১ সালের গবাদিপশুর বেআইনি প্রবেশ আইনের ২০ ধারা অনুসারে অভিযোগ দায়ের করা যাইতে পারে।

 

ত) ‘থানার ভারপ্রাপ্ত অফিসার’ [officer in charge of a police-stationসেই সমস্ত অফিসারকেও অন্তর্ভুক্ত করবে, যারা কনস্টেবল পদের উপরে এবং থানার ভারপ্রাপ্ত অফিসারের অব্যবহিত নিচে এবং থানার ভারপ্রাপ্ত অফিসারের অনুপস্থিতি, অসুস্থতা অথবা অন্য কোনো কারণে তিনি তার কার্য সম্পাদন করতে না পারলে, তার স্থলে থানায় উপস্থিত থাকেন; অথবা সরকার নির্দেশ দিলে উপস্থিত অন্য যেকোনো পুলিশ অফিসারকেও বোঝাবে।  [“officer in charge of a police-station” includes, when the officer in charge of the police-station is absent from the station-house or unable from illness or other cause to perform his duties, the police-officer present at the station house who is next in rank to such officer and is above the rank of constable or, when the Government so directs, any other police-officer so present:]

 

থ) ‘স্থান’ এর মধ্যে বাড়ি, দালান, তাবু ও নৌযান ইহার অন্তর্ভুক্ত  [“place” includes also a house, building, tent and vessel]|

 

ধ) ‘থানা’ অর্থ সরকার কর্তৃক সাধারণভাবে অথবা বিশেষভাবে থানা বলে ঘোষিত কোনো ঘাঁটি অথবা স্থান। এবং সরকার কর্তৃক এই প্রসঙ্গে নির্ধারিত কোনো স্থানীয় এলাকাও ইহার অন্তর্ভুক্ত। [“police-station” means any post or place declared, generally or specially, by the Government to be a police-station, and includes any local area specified by the Government in this behalf:]

 

ন) ‘পাবলিক প্রসিকিউটর’ অর্থ অত্র আইনের ৪৯২ ধারা অনুসারে নিযুক্ত যেকোনো ব্যক্তি এবং পাবলিক প্রসিকিউটরের নির্দেশ ক্রমে কার্যরত ব্যক্তি উহার অন্তর্ভুক্ত হবে। [“Public Prosecutor” means any person appointed under section 492, and includes any person acting under the directions of a Public Prosecutor:]

 

প) ‘উপজেলা’ অর্থ ১৯৯৮ সালের উপজেলা পরিষদ (১৯৯৮ সালের ২৪ নং আইন) আইনে সংজ্ঞায়িত উপজেলা [“Upazila” means a Upazila as defined in the Upazila Parisad Act, 1998 (Act. No. 24 of 1998)] ]|

 

২) কার্য বোঝায় এমন শব্দসমূহ  [Words referring to acts]: যে সমস্ত শব্দ দ্বারা কোনো কার্য করা হয়েছে বলে বোঝাবে, উহা দ্বারা উক্ত কার্য হতে বেআইনিভাবে বিরত থাকাও বোঝাবে [Words which refer to acts done, extend also to illegal omissions];

 

দণ্ডবিধিতে ব্যবহৃত একই অর্থবোধক শব্দসমূহ [Words to have same meaning as in Penal Code]: যে সকল শব্দ ও অভিব্যক্তিসমূহের বর্তমান বিধিতে ব্যবহার হয়েছে কিন্তু কোনো সংজ্ঞা প্রদান করা নাই, সেই সমস্ত শব্দের সংজ্ঞা দণ্ডবিধির বর্ণনা মোতাবেক বোঝাবে [all words and expressions used herein and defined in the Penal Code, and not hereinbefore defined, shall be deemed to have the meanings respectively attributed to them by that Code]|

 

প্রাথমিক অধ্যায়ের ৪ক নং ধারাটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ, যদিও তা কেউ নজরেই রাখেন না বিশেষ। ‘রেফারেন্সসমূহের গঠন’ [Construction of references] শিরোনামে ধারার সারসংক্ষেপ আকারে দুইটি তথ্য বিশেষভাবে মনে রাখবেন যে,

ক. নির্দিষ্ট করা না থাকলে শুধুই ‘ম্যাজিস্ট্রেট’ শব্দটি বলতে ‘জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেট’ বোঝাবে।

খ. কোথাও ‘সহকারী দায়রা জজ’ [Assistant Sessions Judge] বলতে ‘যুগ্ম দায়রা জজ’ [Joint Sessions Judge]

বোঝাবে। [ফৌজদারি কার্যবিধিতে অনেক ধারাতেই ইংরেজিতে সহকারী দায়রা জজ শব্দগুলো আছে। সেগুলোকে যুগ্ম দায়রা জজ আকারে পড়তে হবে।]

৪ক নং ধারাটি পড়–ন নিচে।

 

ধারা ৪ক : নির্দেশাবলীর ব্যাখ্যাসমূহ [Construction of references: এই কার্যবিধিতে প্রসঙ্গের ভিন্নরূপ নির্দেশিত না হইলে কোনো রেফারেন্স বা নির্দেশাবলীর অর্থ নিম্নরূপ হবে-

 

ক. কোনো সীমাবদ্ধকরণ শব্দ ব্যতীত, কোনো ম্যাজিস্ট্রেট বলিতে কোনো জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেটকে বোঝাবে; [without any qualifying word, to a Magistrate, shall be construed as a reference to a Judicial Magistrate;]

 

খ. যখন সীমাবদ্ধকরণ শব্দ দ্বারা জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেট পদটি সুনির্দিষ্টভাবে নির্দেশিত না হয়, তখন ম্যাজিস্ট্রেট শব্দটি উপধারা ২ এর খ তে নির্দেশিত অর্থ নির্দেশিত হবে; [with a qualifying word not being a word clearly indicating a Judicial Magistrate shall be construed as a reference to a Magistrate as indicated in sub-section (2) (b);]

 

গ. একজন সাব ডিভিশনাল ম্যাজিস্ট্রেট বলতে নির্দেশ করবে

 

১. জেলা ম্যাজিস্ট্রেট যদি তাহার কার্যাবলী উপধারা ২ এর দফা খ তে নির্দেশিত প্রকৃতির হয়; অথবা

 

২. চিফ জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেট অথবা চিফ মেট্রোপলিটন ম্যাজিস্ট্রেট যথা প্রযোজ্যরূপে, যদি কার্যাবলী উপধারা ২ এর দফা ক তে নির্দেশিত প্রকৃতির হয়;

 

ঘ. কোনো সহকারী সেশন জজ বলতে যুগ্ম সেশন জজ নির্দেশ করবে; [to an Assistant Sessions Judge, shall be construed as a reference to a joint Sessions Judge;]

 

ঙ. মেট্রোপলিটন এলাকা বলতে কোনো মেট্রোপলিটন এলাকার অন্তর্গত এলাকাকে নির্দেশ করবে;

 

চ. কোনো প্রথম, দ্বিতীয় বা তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটের ক্ষেত্রে মেট্রোপলিটন এলাকার সম্পৃক্ত অঞ্চলে এখতিয়ারাধীন মেট্রোপলিটন ম্যাজিস্ট্রেট;

 

ছ. কোনো প্রথম, দ্বিতীয় বা তৃতীয় শ্রেণির ম্যাজিস্ট্রেট, মেট্রোপলিটন এলাকার বাহিরের ক্ষেত্রে সেই এলাকার এখতিয়ারসম্পন্ন প্রথম, দ্বিতীয় বা তৃতীয় শ্রেণির জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেট;

 

২. যেখানে অত্র কার্যবিধি ব্যতীত বিদ্যমান অন্য কোনো আইনে কোনো ম্যাজিস্ট্রেট কর্তৃক নিম্নোক্ত কার্যাবলীÑ

 

ক. যা যথোচিত বিচার সম্পৃক্ত অথবা সাক্ষ্য স্থানান্তর অথবা সিদ্ধান্ত গঠন যাহা কোনো ব্যক্তিকে কোনো শাস্তিদান বা দণ্ডদান বা তদন্ত, অনুসন্ধান, বিচার বা কার্যধারা চলাকালে অথবা অন্য কোনো আদালতে বিচারের জন্য উক্ত ব্যক্তিকে প্রেরণ যা কিনা কার্যবিধির বিধান সাপেক্ষে কোনো জুডিসিয়াল ম্যাজিস্ট্রেট কর্তৃক সম্পাদনযোগ্য; অথবা [which involve the appreciation or sifting of evidence or the formulation of any decision which exposes any person to any punishment or penalty of detention in custody pending investigation, inquiry or trial or other proceeding or would have the effect of sending him for trial before any Court, they shall subject to the provision of the Code, be exercisable by a judicial Magistrate;]

 

খ. যাহা প্রশাসনিক বা নির্বাহী প্রকৃতির যেমনÑ লাইসেন্স প্রদান, লাইসেন্স স্থগিত বা বাতিলকরণ, ফৌজদারি মামলা পরিচালনার অনুমতি প্রদান বা অনুরূপ মামলা প্রত্যাহার; এ ক্ষমতাসমূহ পূর্বোক্তরূপে বিধানসাপেক্ষে, একজন নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেটের কর্তব্যের আওতাধীন হবে।

 

ফৌজদারি কার্যবিধি প্রয়োগের আওতা : ধারা ৫

আগে ধারাটি পড়ে নেই।

 

ধারা ৫ : দণ্ডবিধির অপরাধসমূহের বিচার [Trial of offences under Penal Code: ১) দণ্ডবিধিতে বর্ণিত সমস্ত অপরাধের তদন্ত, ইনকোয়ারি, বিচার, অন্য ব্যবস্থা অতঃপর বর্ণিত বিধান অনুসারে করা হবে। [All offences under the Penal Code shall be investigated, inquired into, tried, and otherwise dealt with according to the provisions hereinafter contained.]

 

২) অন্যান্য আইন অনুসারে অপরাধের বিচার [Trial of offences against other laws: অন্য আইনে বর্ণিত সকল অপরাধের তদন্ত, ইনকোয়ারি, বিচার ও অন্য ব্যবস্থা এই বিধান অনুসারে করা হবে; কিন্তু বর্তমানে বলবৎ অন্য কোনো আইনে এই সকল অপরাধের তদন্ত, ইনকোয়ারি, বিচার অথবা অন্য ব্যবস্থা গ্রহণের পদ্ধতি অথবা স্থান সম্পর্কে বিধান থাকলে তা—ই প্রযোজ্য হবে। [Trial of offences against other laws : (2) All offences under any other law shall be investigated, inquired into, tried, and otherwise dealt with according to the same provisions, but subject to any enactment for the time being in force regulating the manner or place of investigating, inquiring into, trying or otherwise dealing with such offences.]

 

কী বুঝলেন? ৫ ধারাটিকে প্রথমত বিবেচনা করবেন যে, এটিতে ফৌজদারি কার্যবিধির প্রয়োগের ধরণ সম্পর্কে বা আওতা সম্পর্কে বলেছে। দ্বিতীয়ত, দণ্ডবিধিতে যেমন ৫ ধারায় বিশেষ আইন ও স্থানীয় আইন সম্পর্কে আলোচনা আছে, তেমনি ফৌজদারি কার্যবিধিতেও ঠিকঠিক ৫ ধারাতেই উক্ত একই ধরণের কথা অন্যভাবে বলা আছে। মনে রাখতে সুবিধা। তবে, এটি ৫ ধারার ২ উপধারায় আছে। আর ১ উপধারায় এটিই বলা আছে যে, দণ্ডবিধিতে বর্ণিত সকল অপরাধের তদন্ত, বিচার, অনুসন্ধান সবকিছুই এই আইন অর্থাৎ ফৌজদারি কার্যবিধি অনুসারে করা হবে। ফৌজদারি কার্যবিধিতো প্রণীতই হয়েছে সকল ফৌজদারি অপরাধ [তথা, দণ্ডবিধিতে সংজ্ঞায়িত ফৌজদারি অপরাধসমূহ] কীভাবে কোনো ফৌজদারি আদালত বিচার করবে Ñ এই প্রয়োজনে। তার মানে ৫ ধারার ১ উপধারাটি এটিই নির্দেশ করে যে, দণ্ডবিধিতে বর্ণিত সমস্ত অপরাধের পদ্ধতিগত প্রয়োগ ফৌজদারি কার্যবিধি অনুসারে করা হবে। অর্থাৎ, ফৌজদারি কার্যবিধি হলো একটি পদ্ধতিগত আইন।

 

১ ধারা পড়ার সময় বলেছিলাম যে, ১ ধারার ২ নং উপধারাটি সংরক্ষণ সংক্রান্ত ধারণা। উপরন্তু, ৫ ধারার ২ নং উপধারাটিও সংরক্ষণ সংক্রান্ত। একটু কষ্ট করে এই দুইটি উপধারার কথা মনে রাখতে হবে। ব্যস!

Exercise Files
Lecture sheet for CrPC_Sec_1-5.pdf
Size: 0.00 B
0% Complete